高罗佩(1910到1967),字笑忘,号芝台,原名罗伯特汉斯范古里克,是个中国通,1910年8月9日出生于荷兰扎特芬,荷兰汉学家、东方学家、外交家、翻译家、小说家。作为职业外交官,他勤奋好学,先后掌握了希腊、拉丁、英、德、法、意、西班牙、印尼、马来、阿拉伯、汉、藏、梵、日等15种语言,为他在学术上获得丰硕成果奠定了坚实的基础。 高罗佩一生著述颇丰,涉及语言、宗教、民俗、美术、文学、音乐等众多门类。然而他最为人知的成就,是将狄仁杰的故事翻译成英文,并据此以英文创作了推理侦探小说《狄仁杰奇案》,现已翻译成29种文字,在38个国家出版,“Judge Dee”(狄公)由此也成为欧洲家喻户晓的传奇人物,成了西方人心目中“中国的福尔摩斯”。 高罗佩的贡献不仅在于他把中国文化介绍到西方,而且在于他以自身的创作实践,完成了从公案小说到侦探小说的变革。 西方侦探小说诞生之前,古老的中国就存在着一种同西方侦探小说相似而又有所不同的通俗文学品种——公案小说。它是从话本故事演变而来的,大多写封建社会清官廉史断案的故事。公案小说同侦探小说相类似,但在破案的过程及方法的描绘方面,公案小说则与侦探小说有很大的不同,